-
1 stone-man
грамада; -
2 stone man
بعداپرسيدهشود -
3 stone man
/'stounmæn/ * danh từ - đài kỷ niệm (làm bằng đá thô) -
4 Stone Age
A n Âge m de pierre. -
5 Stone-Age
-
6 STONE
• Cast not the first stone - Пусть первым бросит камень, кто безгрешен (П)• Constant dripping (dropping) wears away a stone - Капля и камень долбит (K)• Falling drops at last will wear the stone (The) - Капля и камень долбит (K)• He that is without sin among you, let him cast the first stone - Пусть первым бросит камень, кто безгрешен (П)• He that is without sin among you, let him first cast a stone at her - Пусть первым бросит камень, кто безгрешен (П)• It's a steady stream that wears a stone - Капля и камень долбит (K)• Let him that is without sin cast the first stone - Пусть первым бросит камень, кто безгрешен (П)• Little stone may upset a large cart (A) - Москва от копеечной свечки сгорела (M)• Man who flings a stone up a mountain may have it rolled back upon himself (The) - Себя жалеючи, кверху не плюй (C)• Never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife - Из пушки по воробьям не стреляют (H)• No man can flay a stone - Голой овцы не стригут (Г), Захотел молочка от бычка (3), Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)• One stone alone cannot grind corn - Один в поле не воин (O), Один палец не кулак (O), Одна пчела не много меду натаскает (O), Одной рукой и узла не завяжешь (O), Одному и у каши не споро (O)• People living in glass houses should not throw stones - Других не суди, на себя погляди (Д)• People who live in glass houses shouldn't throw stones - Других не суди, на себя погляди (Д)• Rolling stone gathers no moss (A) - Кому на месте не сидится, тот добра не наживет (K)• Spit on a (the) stone, /and/ it will be wet at last - Капля и камень долбит (K)• Stone that lies not in your gate breaks not your toe (The) - Не суй свой нос в чужой вопрос (H)• Stone that may fit in a wall is never left by the way (A) - Всякая тряпица в три года пригодится (B) -
7 stone
-
8 stone
N1. पत्थरDuring landslides big stones fell down from the hills.2. रत्नSapphire is a precious stone.3. गुठलीThere is a big stone inside every mango.4. अश्मरीPeople having stone in their kidney suffer from serious pain.5. तौलRam weighs 10 stones.--------V1. पत्थर से मारनाThe mad man was stoned to death by the villagers.2. गुठली निकालनाShe stoned the cherries for the dessert. -
9 Stone\ Age\ man
-
10 have kissed the blarney stone
быть льстецом [по преданию, тот, кто поцелует камень, находящийся в ирландском замке Бларни, обретает способность льстить]‘Go on wid ye [= with you]! 'tis the blarney-stone ye been kissin'!’ ‘'Tis no stone I'd be wastin' my kisses on.’ ‘Ye're gettin' bold, Mister Smith.’ (U. Sinclair, ‘King Coal’, book I, ch. 7) — - А ну вас! Вы мастер на комплименты. Но они не смягчат каменное сердце. - По-моему, это сердце вовсе не каменное! - Мистер Смит, вы слишком много себе позволяете.
‘Anna... lemon pie! You knew I was coming!’ ‘Go on with you, been kissing the Blarney stone again, eh?’ ‘When you make lemon pies a man can find this house blindfolded from a mile away!’ (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, ch. 21) — - Анна! Лимонный торт? Вы знали, что я приду! - А ну тебя! Опять начинаешь подлизываться! - Когда вы печете лимонный торт, ваш дом всякий найдет с завязанными глазами.
You are so full of compliments today that you must have kissed the blarney stone. — Вы сегодня только и делаете, что говорите комплименты. Вы настоящий льстец.
Large English-Russian phrasebook > have kissed the blarney stone
-
11 you cannot get blood from a stone
≈ у него (у неё и т. д.) ни капли жалости, его (её и т. д.) не разжалобишь; см. тж. blood from a stone‘You're a talented chap. You're not a blackmailer.’ ‘Oh yes, I am,’ said Norman. ‘...you can't get blood from a stone...’ (I. Murdoch, ‘An Accidental Man’) — - Вы человек талантливый, вы ведь не шантажист. - Нет, я именно шантажист, - сказал Норман, -...и вы меня не разжалобите...
Large English-Russian phrasebook > you cannot get blood from a stone
-
12 natural stone
натуральный камень
Драгоценный камень, который встречается в природе.
[Англо-русский геммологический словарь. Красноярск, КрасБерри. 2007.]Тематики
EN
природный камень
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
natural stone
A gemstone that occurs in nature, as distinguished from a man-made substitute. (Source: BJGEO)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > natural stone
-
13 cast a stone at smb.
(cast (или throw) a stone (или stones) at smb.)бросить камень в кого-л., порочить, обвинять, осуждать, хулить кого-л. [в древней Иудее существовала казнь - побиение камнями]My dear, I have my doubts whether our duty does not stop at seeing to ourselves, without throwing stones at others. (J. Galsworthy, ‘The Little Man and Other Satires’, ‘The Housewife’) — Дорогая моя, меня обуревают сомнения: не лучше ли нам посмотреть на себя, а не бросать камни в других?
‘Goodness knows I ought to be the last one to throw a stone at Pat,’ Sally admitted. ‘I dropped my bundle, badly enough, a while ago.’ (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XXXIX) — - Конечно, я меньше всех имею право бросить в нее камень, - призналась Салли. - Я и сама было пала духом.
-
14 sink like a stone
The man flung the parcel over the bridge and it sank like a stone into the dark waters. (DEI) — Этот человек бросил с моста сверток в воду. Сверток камнем пошел ко дну.
-
15 sink like a stone
кaмнeм пoйти кo днуThe man flung the parcel over the bridge and it sank like a stone into the dark waters -
16 a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out
syn: a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven yearsодин безумний верне камінь у море, а сто розумних не вийме його a fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven yearsEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out
-
17 Einem Bettler kann man nichts aus der Tasche ziehen.
ausdr.A beggar may sing before a pick-pocket. expr.You can't get blood out of a stone. expr.Deutsch-Englisch Wörterbuch > Einem Bettler kann man nichts aus der Tasche ziehen.
-
18 You can't get blood out of a stone.
expr.Einem Bettler kann man nichts aus der Tasche ziehen. ausdr.English-german dictionary > You can't get blood out of a stone.
-
19 Great Stone Face
"Большое каменное лицо"Человеческий профиль на г. Маунт-Профайл (Кэннон) [Mount Profile (Mount Cannon)] хребта Франкония [Franconia Range] в системе Уайт-Маунтинс [ White Mountains] на севере штата Нью-Хэмпшир. Назван так Н. Хоторном [ Hawthorne, Nathaniel]. Известен также под названием "Старик горы" [Old Man of the Mountain]English-Russian dictionary of regional studies > Great Stone Face
-
20 a fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven years
syn: a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outрозумний за сім років не відповість на запитання, які дурень поставить за одну годину ≅ як напише дурень, то не розбере й розумний як напише один дурень, то й сто розумних не розбере один дурень зіпсує, то і десять розумних не направлятьEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > a fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven years
См. также в других словарях:
stone|man — «STOHN muhn», noun, plural men. 1. = stonemason. (Cf. ↑stonemason) 2. = stonehand. (Cf. ↑stonehand) … Useful english dictionary
Man of La Mancha (film) — Man of La Mancha Theatrical release poster Directed by Arthur Hiller Produced by … Wikipedia
man — man·dae·an·ism; man·da·ic; man·da·la; man·da·ment; man·dan; man·dant; man·da·pa; man·dar; man·da·rin·ate; man·da·rin·ism; man·da·tary; man·da·tee; man·da·tor; man·da·to·ri·ly; man·da·tum; man·da·ya; man·de; man·de·ism; man·del·ate; man·del·ic;… … English syllables
stone — al·um·stone; arrow·stone; back·stone; bake·stone; bark·stone; bird·stone; bit·stone; blood·stone; boat·stone; brum·stone; cam·stone; car·stone; cling·stone; cope·stone; coth·er·stone; cup·stone; float·stone; glad·stone; goat·stone;… … English syllables
Stone Cold Steve Austin — Born Steven James Anderson December 18, 1964 (1964 12 18) (age 46) Victoria, Texas, U.S … Wikipedia
Man on the Moon: The End of Day — Studio album by Kid Cudi Released Sep … Wikipedia
"Stone Cold" Steve Austin — Pour les articles homonymes, voir Steve Austin et Stone Cold. Steven Anderson Stone Cold Steve Austin en 2003. N … Wikipédia en Français
"Stone Cold" Steve Austin (Steve Anderson) — Stone Cold Steve Austin Pour les articles homonymes, voir Steve Austin et Stone Cold. Steven Anderson Stone Cold Steve Austin en 2003. N … Wikipédia en Français
Man-prisoner (hieroglyph) — Man prisoner hieroglyph iconography from predynastic Battlefield Palette … Wikipedia
Man Alive! — Studioalbum von Stephen Stills Veröffentlichung 9. August 2005 Label Talking Elephant Records (Deutschland), Titan/Pyramid Records (USA) … Deutsch Wikipedia
Stone Ocean — (ストーンオーシャン, Sutōn Ōshan?), initially referred to as Dai 6 Bu Kūjō Jolyne: Stone Ocean (第6部 空条徐倫 ―石作りの海―, Dai Roku Bu Kūjō Jorīn Sutōn Ōshan … Wikipedia